Bloggaren är långt ifrån ett språkgeni, men…

Svenska, finska och engelska rör man sig rätt så behändigt med ute i världen. Kommunikation med norrmän och danskar stöter inte heller på problem. I allmänhet förstår jag dem och de min finlandssvenska. Tyska går sådär. Klara mig om det räcker med att rada ord på varandra utan större grammatikaliska finesser. Kan behjälpligt läsa en krogmeny på franska. Är alltså inte enspråkig, som en hel del människori världen.

Hur är det här På Madeira? Ortsbefolkningen är språkkunnig. Engelskan ligger på hög nivå. Tyska talas vitt och brett. Franska hör man också. Turismen kanske kräver detta! Men ändå. Portugisiska då?

Vi har konstaterat samma sak, äkta hälften och jag. Det är relativt enkelt att förstå skriven portugisiska. Man kan gissa sig till andemeningen ganska snabbt. Talad portugisiska låter som ingenting annat. Man s- och sch-ljud. Det skulle räcka sin tid att vänja sig, gror bloggaren. Några intressanta saker har noterats.

Ordet tack är genusbundet. Män säger obrigado och kvinnor obrigada. Pikant. Kanska borde vi införa samma sak i svenska språket. Kvinnor kunde säga tick och män tack? Det ser ut som om veckans dagar, undantaget lördag och söndag, saknar namn. Man kallar de 2:dra dagen (måndag) fram till 5:te dagen (fredag). Sedan kommer samedi och domingo.

Roligt att observera och följa med!